• 舞曲 会员  
当前位置: 首页 >> 录音词大全 >> 热门话题 >> 配音剧中的沪语为啥"硬橛橛",上海话"富二代"怎么说
配音剧中的沪语为啥"硬橛橛",上海话"富二代"怎么说

作者:爱购录音网,来源:www.aigou9.com,发表时间:15-03-05 08:38:18,
  沪语配音版《断奶》上周末露脸上海电视剧频道,记者昨日从播出方得悉,该剧收视体现通常,并未再现当年《孽债》等原汁原味沪语剧的收视盛况。有观众说给热播剧配上沪语,营建了上海城市的言语空气;可是也有人以为相对于播出前咱们对沪语版的热切等待而言,配音版青年艺人的沪语讲得“洋泾浜”,台词有种“隔阂感”,“勿交心”,“勿贴肉”。

  《孽债》作者叶辛在承受记者采访时说:“日子在变,人在变,方言也在变,方言剧的魅力来自日子的独特性。沪语剧要让观众满意,得研讨让沪语讲得靠近观众的日子,让观众从沪语的改变中看到上海城市的改变.

  上海话改变大 “富二代”怎么说以沪语配音版露脸的首批电视剧包含《断奶》、《婆婆来了》、《月嫂》、《保姆》共4部。但是,给这些热播的家庭道德剧配上上海话,要做到既表达明白又有上海滋味,实在不是易事。

  “上海方言和普通话对白难以一一对应,配音时需要艺人将电视剧的内容‘意译’成上海白话,有不少词语得现说现商议。”电视剧频道沪语剧项目负责人强隽通知记者,配音过程中不免会有卡壳。比如《婆婆来了》里婆婆说:“咱们家有你这样的媳妇,是家门不幸。”“家门不幸”用上海话怎么说,就让配音组评论了好久,最后用了上海话“真是霉头触到家了”。还有类似“富二代”这样的新词,曾经上海话里没有,一开始被处理成“富两代”,配音组感受很拗口,后来决定沿袭普通话的说法,在上海话里夹一个普通话的“富二代”。

  这次为电视剧配沪语,既有专业影视配音艺人,也有滑稽戏艺人。《月嫂》沪语配音导演金琳表明,沪语在近几十年来有很大改变,不一样日子环境、文化背景的人,言语习气不一样越来越大。相同说“咱们”,年青媳妇就说“阿拉”,年长的婆婆就用“我伲”,假如用错,会闹大笑话。现在越来越多的年青艺人都是一口普通话版上海话,有些上海小朋友乃至不会讲上海话,所以配音艺人很难选。更别说挑选什么样的说法、语音语调,是张扬仍是内敛,都检测着配音艺人。

  《甄嬛传》配沪语 操作性不太强说起沪语剧,很多人会想到当年热播的《孽债》。有网友说,真思念《孽债》热播时家家户户传出的那片沪语声。编剧叶辛在承受记者采访时也十分慨叹:“方言剧要做好真不容易,方言通常代表的即是一种日子方式。方言剧的魅力,恰是对当地特色的生动复原。

  叶辛回忆说,当年拍沪语剧《孽债》时,导演黄蜀芹重复需求艺人“不要扮演”,而是将剧本中的对白用自个的上海话说出来,再用上海话对白带出平常日子中的动作和表情,由此到达再现上海人日子原生态的意图。黄导的做法也值得当下方言剧主创人员好好学习。

  来自上海电视剧频道的数据显现,沪上各大社区居民中有83%的观众表明十分等待沪语剧的播出,乃至有人提议将《甄嬛传》等古装热播剧做成沪语版。

  方言有自个的强项,也有弱项。”沪语剧制造方通知记者,沪语并不适合所有体裁,为《甄嬛传》配上海话,可操作性太低。叶辛则通知记者,方言剧应该有地域特色和年代感,眼下要新拍沪语剧,从言语上说,和《孽债》中的上海话已经有很大改变。言语来自日子,随日子改变是社会发展的规则。方言剧是体现现实日子的重要手法。“沪语剧假如仅仅用上海话配音,似乎是不得要领。不一样年岁、不一样当地、不一样身份的人,说出来的沪语滋味不一样,这自身就反映出年代的改变。

公告:本站承接叫卖广告录音、门面广告宣传录音、地摊叫卖录音、大甩卖广告录音、广告录音制作等业务,有需要做录音的请联系爱购录音网的站长。QQ:1004228500,电话:18637304100,微信号码:18637304100 22名专业男女录音师任你挑选!欢迎来本站查看及试听录音样本。
温馨提示:如需制作广告录音请加我们的站长QQ:1004228500点击这里给我发消息

【返回顶部】
 
24小时点击排行
网站地图|点击这里给我发消息